Клуб Дюма, или Тень Ришелье Артуро Перес-Реверте

(Пока оценок нет)

Название: Клуб Дюма, или Тень Ришелье
Автор: Артуро Перес-Реверте
Год: 1993
Жанр: Зарубежное фэнтези, Зарубежные детективы, Зарубежные приключения, Иронические детективы, Исторические приключения, Ужасы и Мистика

О книге «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» Артуро Перес-Реверте

Талантливый писатель Артуро Перес-Реверте родился 25 ноября 1951 года в Испании. С детства мальчик любил много читать. В основном это были книги о путешествиях и приключениях. Его любимым героем был Робинзон Крузо. Дедушка оставил Артуро библиотеку в пять тысяч томов.

Будущий писатель большой период времени проработал журналистом в средствах массовой информации. В тридцать пять лет вышла его первая дебютная книга, однако популярным Артуро Перес-Реверте стал лишь спустя четыре года после написания интеллектуального детектива «Фламандская доска». В своих книгах Артуро Перес-Реверте не перестает удивлять читателя своей эрудированностью, отличным знанием истории, а также подкупает патриотизмом и нежным отношением к родной земле.

Произведение автора «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» написано в жанре исторические приключения и имеет возрастное ограничение, которое запрещает читать книгу особам младше двенадцати лет. В основе сюжета произведения – мир книг, вокруг которого собрались библиографы, переплетчики, букинисты, а также все те, кто просто обожают литературу. Автор умело использует интересное сочетание детектива, игры и мистики, благодаря чему книга захватывает с первых минут и не отпускает до последней страницы. Главные персонажи произведения – яркие, эмоциональные, живые, которые заставляют влюбиться в себя с первых минут. Язык автора своеобразен, в нем много красивых метафор, интересных описаний, на что читатели наверняка обратят свое внимание. Автор удивительным образом умеет создавать необходимую атмосферу, которая описывается в книге.

Роман начинается с трагической сцены. В центре гостиной на крюке от люстры был обнаружен подвешенный человек. Молодой судебный следователь диктует секретарю протокол осмотра. Прямо под повешенным лежит книга «Виконт де Бражелон, с подчеркнутым отрывком, где упоминается имя одного из четверых мушкетеров – Портоса. Следователь приобщает эту деталь в протокол.

Писатель в своем романе представляет читателю довольно интересную личность Лукаса Корсо – охотника за книгами. Богатый заказчик дает ему неординарное задание – сравнить уцелевшие три книги и выявить среди них подлинное произведение. В процессе поисков к Лукасу случайным образом попадает рукопись «Трех мушкетеров». В результате чего сюжетная линия книги раздваивается. Произведение «Клуб Дюма или тень Ришелье» произведет впечатление на людей, которые любят мистику и обожают разгадывать интересные ребусы. Финал романа разрывает все шаблоны и разрушает ожидания читателя, что делает его более захватывающим и непредсказуемым.

На основе сюжета произведения был отснят фильм Романа Полански «Девятые врата» с Джонни Деппом в главной роли.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» Артуро Перес-Реверте в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Скачать бесплатно книгу «Клуб Дюма, или Тень Ришелье» Артуро Перес-Реверте

В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :

"Библиофилия – род религии, и это на всю жизнь…" (с.)

Сразу скажу, что эта книга уже довольно давно числится у меня в «любимых», и моё мнение небеспристрастно. В этот раз решила рискнуть и прослушать аудиоверсию, это было ошибкой. В исполнении Александра Клюквина все персонажи оказались одинаково … Какими-то вялотекущими, инертными и (почему-то) напыщенными. Так что бросила эту затею, удалила файл и принялась читать, как всегда – с удовольствием.

Нет, разумеется, минусы у книги тоже есть. Вот, к примеру, постельные сцены. На основании трёх с половиной (включая эту) прочитанных книг, могу с полной уверенностью утверждать, что по части эротики Перес-Реверте слабоват. Он отчаянно пытается скрыть сию несостоятельность за чрезмерно утрированным эстетством, но выходит неважно. Слишком (слишком!) много унылых и откровенно скучных метафор – эта бесконечно «бьющаяся жилка на нежной шее», взгляд, скользящий по ногам вверх «к темноте и тайне», «буря и натиск», но нет, «адмирал пал, подкрепления не будет», и Корсо уныло «посмотрел на завитки», где так и «не смог разбить свой бивак». Это сокращённая версия.

Что же до сюжета романа, то тут разговор другой. Главный герой книги, Лукас Корсо, охотник за редкими книгами. Он наёмник, которому платят за то, чтобы он находил книги, помогал установить подлинность, проследить историю и т. д.

В великолепной экранизации Романа Полански с Джонни Деппом сюжетная линия всего одна. Она лихо закручена вокруг книги «Девятые врата», за издание которой в 1666 году печатник Аристид Торкья был сожжён на костре. По легенде в книге заключена тайна Девяти врат в Царство Теней, открыв которые можно вызвать Сатану. Корсо, по заказу клиента, должен сравнить три сохранившихся экземпляра книги, найти среди них подлинный и заполучить его. В пути его охраняет падший ангел в образе молодой девушки, и этот путь усеян трупами, а охотнику в финале предстоит нелёгкий выбор.

В романе же присутствует и вторая сюжетная линия. Практически одновременно с книгой в руки Корсо попадает «Анжуйское вино» - рукопись одной из глав «Трёх мушкетёров». Задача та же, установить подлинность. Корсо отправляется к эксперту – Борису Балкану (от лица которого и ведётся весь рассказ). И здесь в форме лёгких бесед в тишине кабинета, а потом и в кафе охотник за книгами узнаёт множество интереснейших фактов об Александре Дюма, его жизни, его любовницах, его работе. О «Трёх мушкетёрах», о прототипах героев романа, о соавторе писателя. Всё это подано очень умело, вмеру академично и читать невероятно увлекательно. Но вот эта сюжетная линия к финалу становится столь же вялой, как эрекция Корсо в парижском отеле, и завершается совершенной нелепицей.

Вообще, всё пошло не так, когда Ла Понте остался жив.

"Во всех романах с закрученным сюжетом, во всяких таинственных историях знаешь, кто обязательно погибает? Друг героя!" (с.)

По натуре Лукас Корсо – одинокий волк. Он циничен, безжалостен, мстителен и зол, скуп на эмоции и на воспоминания. У него нет корней, которые держали бы его на месте, всё необходимое лежит в его сумке, он в любой момент готов исчезнуть. Есть лишь единственный друг, такой, какому можно позвонить рано утром и сказать, что влюблён, или среди ночи, просто так, или с другого конца света, чтобы рассказать шутку про страшную проститутку.

В экранизации Флавио Ла Понте погибает в самом начале, и это даёт мощный толчок сюжету. В книге Ла Понте жив, и умирает дружба. Этого жаль, хотя, полагаю, Перес-Реверте намеренно оставил в жизни Корсо место только для одного попутчика.

"Самые закадычные наши друзья- в барах и на кладбищах…" (с.)

Может быть, но мне немного жаль. А книга у меня всё ещё в числе «любимых».

Arturo Pérez-Reverte

EL CLUB DUMAS O LA SOMBRA DE RICHELIEU

Copyright © Arturo Pérez-Reverte, 1993

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

Кале, которая вдохновила меня на этот бой

Сверкнула вспышка, и на стену упала тень повешенного. Он висел в самом центре гостиной, на крюке от люстры, и по мере того как фотограф, кружа по комнате, делал снимки, тень перескакивала с картин на фарфор в застекленных витринах, с книжных полок на полураздвинутые портьеры. За огромными окнами лил дождь.

Молодой судебный следователь с еще не просохшими взъерошенными волосами, не сняв мокрого плаща, диктовал секретарю протокол осмотра. Тот печатал, сидя на диване и пристроив портативную машинку на стул. Стук клавиш крепкими стежками прошивал и монотонный голос следователя, и тихие комментарии полицейских, сновавших по гостиной.

– …пижама, сверху – халат. Пояс от халата явился орудием удушения. Руки трупа связаны спереди галстуком. На левой ноге тапка, правая – босая…

Следователь дотронулся до обутой ноги покойника, и тело, чуть колыхнувшись, начало медленно поворачиваться на туго натянутом шелковом шнуре слева направо, потом в обратную сторону, уже быстрее, пока не застыло в прежнем положении, – так магнитная стрелка, немного пометавшись, опять и опять упрямо указывает на север. Следователь отошел от покойника и при этом постарался не задеть полицейского в форме, который искал на полу отпечатки пальцев. Прямо под повешенным валялись осколки разбитой вазы и лежала книга, открытая на странице с жирными красными пометами. Это был старый том «Виконта де Бражелона» – дешевое издание в матерчатом переплете. Заглянув через плечо агента, следователь сумел прочесть отчеркнутые строки:

– О, я предан! Известно все, решительно все!

– Все в конце концов делается известным, – заметил Портос, который, в сущности, ничего не знал.

Следователь велел секретарю занести эту деталь в протокол, а книгу включить в опись вещественных доказательств, затем направился к высокому мужчине, который курил у открытого окна.

– Ну и что вы обо всем этом думаете? – спросил он, пристраиваясь рядом.

Высокий был одет в кожаную куртку с полицейским значком на кармане. Он докурил сигарету, потом через плечо, не оглядываясь, швырнул окурок в окно и только тогда ответил:

– Когда бутылка содержит нечто белое, легко предположить, что там молоко. – Фраза прозвучала несколько загадочно, но по ответной улыбке следователя можно было судить, что для него тут никакой загадки нет. В отличие от полицейского он стоял к окну лицом и смотрел на улицу, где продолжал лупить дождь. Кто-то открыл дверь в противоположном конце комнаты, и в лицо следователю вместе с порывом ветра полетели крупные капли.

Эй, дверь закрывайте! – крикнул он, не глянув назад. Потом обратился к полицейскому: – Ведь бывает, что преступники маскируют убийства под самоубийства.

– И наоборот, – спокойно заметил высокий.

– Ну а руки? Зачем понадобилось связывать их галстуком?

– Самоубийцы порой боятся, что в последний миг им не хватит решимости довести дело до конца… Убийца связал бы ему руки за спиной.

– Но ведь это бессмысленно, – возразил следователь. – Взгляните, какой тонкий и прочный пояс. После того как несчастный потерял опору, у него не было шансов на спасение – руки ему не помогли бы.

– Кто знает? Подождем вскрытия.

Следователь еще раз посмотрел на труп. Агент, искавший отпечатки пальцев, поднялся с пола с книгой в руках.

– Любопытная страница.

Высокий пожал плечами.

I. «Анжуйское вино»

Читатель должен приготовиться к тому, что он станет свидетелем самых жестоких сцен.

Э. Сю. «Парижские тайны»

Меня зовут Борис Балкан. Когда-то я перевел «Пармскую обитель». Кроме того, я пишу статьи и рецензии, которые знает пол-Европы, читаю лекции о современной литературе на летних университетских курсах и являюсь автором нескольких книг о популярных романах XIX века. Боюсь, правда, что ничего особо выдающегося я пока сделать не успел. Ведь нынче настали совсем иные времена: самоубийства маскируют под убийства, романы пишет врач Роджер Экройд, и всякий норовит опубликовать сотню-другую страниц с описанием захватывающих впечатлений, которые он испытал, разглядывая себя в зеркало.

Но не станем отвлекаться.

Я познакомился с Лукасом Корсо, когда он явился ко мне с «Анжуйским вином» под мышкой. Корсо был своего рода наемным солдатом у генералов-библиофилов, то есть промышлял охотой за книгами по заказам клиентов. Что требуется от человека, который занимается таким ремеслом? Он не должен быть слишком разборчивым в средствах, зато ему нужны хорошо подвешенный язык, быстрая реакция, терпение и, разумеется, большое везение – это в первую очередь. А также отличная память, чтобы вовремя сообразить, где, в каком пыльном закутке, в какой лавке старьевщика лежит томик, за который некто готов заплатить бешеные деньги. Корсо обслуживал узкий круг избранных клиентов: пару десятков букинистов из Милана, Парижа, Лондона, Барселоны и Лозанны – тех, что берут в работу всего полсотни книг, не более. Их можно назвать аристократами букинистического мира, ибо они торгуют инкунабулами, антикварными экземплярами и понимают: если книга переплетена в пергамен, а не в телячью кожу и поля у нее на три сантиметра шире обычного, это может поднять цену на тысячи долларов. Они – шакалы в царстве Гутенберга; пираньи, кружащие вокруг ярмарок антиквариата; пиявки, присосавшиеся к аукционам. Они способны продать собственную мать – лишь бы заполучить экземпляр первого издания; правда, клиентов они принимают в гостиных с видом на Домский собор или Боденское озеро и сидят при этом на кожаных диванах. И еще: они никогда не пачкают рук и не пятнают совести. На то существуют такие типы, как Корсо, которые ничем не брезгуют. Тем они и полезны.

Корсо сдернул с плеча холщовую сумку и бросил на пол, к ногам, обутым в нечищеные английские ботинки; потом уставился на портрет Рафаэля Сабатини – он стоит в рамке у меня на столе рядом с авторучкой, которой я правлю статьи и типографские гранки. Это мне сразу понравилось, потому что обычно посетители не балуют портрет вниманием: они принимают Сабатини за моего престарелого родственника. Краешком глаза я наблюдал за реакцией Корсо и заметил, как он ухмыльнулся, усаживаясь в кресло; гримаса получилась какой-то ребячливой; он стал похож на кролика из мультфильма, когда тот впервые показывается в конце улицы и сразу завоевывает безоговорочную любовь зрителей.

Со временем я узнал, что Корсо умеет улыбаться и совсем иначе – как жестокий, изголодавшийся волк. Вернее сказать, умеет выбирать маску, соответствующую обстоятельствам. Но, повторяю, это я узнал много позже. А в тот миг он произвел на меня впечатление человека искреннего, и я рискнул подвергнуть его маленькому испытанию.

Артуро Перес-Реверте
/ Москва/ Иностранка / 2002/ 598

Этот постмодернисткий роман превосходного испанского писателя и эстета Артуро Переса-Реверте одновременно и готический детектив, и мистический триллер, и роман о самом знаменитом в мире авантюрном романе, и книга о двух огромных литературных жанрах, и гипертекст, включающий в себя тексты Дюма, Сабатини, Парацельса, Гермеса Трисмегиста, самого Люцифера (не к ночи будь помянут!) и множества других авторов, словом, занимательнейшая и высокохудожественная энциклопедия, из которой, помимо прочего, можно узнать, кто написал "Три мушкетера", точнее чья соавторская доля в создании этой бессмертной книги была значительнее - Александра Дюма или Огюста Маке, каковы правила поведения и принципы бытия в мире букинистов, антикваров и коллекционеров редких и старинных изданий и еще многое-многое другое.

Перес-Реверте - безусловно, превосходный писатель. Именно писатель, обладающий оригинальным художественным стилем, создавший оригинальный художественный мир, родственный не только миру и перу Умберто Эко, но и, с одной стороны, Конан Дойля, Агаты Кристи и Жоржа Сименона, с другой - французских писателей XIX века, создателей популярного жанра ("роман-фельетон"), в свою очередь использовавших приемы Сервантеса и авторов "плутовского романа" эпохи Ренессанса.

Как всякий постмодернист, Перес-Реверте ни в коем случае не скрывает своей приверженности названным образцам, напротив, всячески подчеркивает ее, буквально купается в удовольствии, испытываемом от любовного цитирования первоисточников, как реальных, так, впрочем, им самим и придуманных. В строгом соответствии с духом предшественников. Интригу, точнее интриги он выстраивает мастерски, обладая удивительным умением гармонично сочетать захватывающие приключения с ненавязчивым ликбезом.

Сюжет романа - история "одинокого волка" (или реинкарнации д" Артаньяна) - знатока редких и старинных книг преимущественно авантюрного жанра, работающего по найму на разного рода букинистов и коллекционеров, втянутого в две параллельных, то пересекающихся, то расходящихся линии историко-криминального расследования. Одна из них в итоге оказывается безобидным розыгрышем, другая - историей жестоких убийств, совершаемых с целью завладения сакральной средневековой инкунабулой, написанной чуть ли не самим Люцифером, расшифровав тайнопись которой ее обладатель сможет получить власть над потусторонним миром. Не говоря уж о посюстороннем.

Реинкарнированный д" Артаньян, увы, действует без помощи трех мушкетеров, но и не в одиночку, ибо ему помогает реинкарнированная же Констанция Бонасье, сочетающая в себе женственность героини романа Дюма, силу Портоса, жертвенность Атоса и загадочность Арамиса. Но и противостоят героям современные миледи, Рошфор и, разумеется, главный могущественный недруг кардинал Ришелье (он же - Лицифер, он же alter ego рассказчика, он же, вполне возможно, - сам романист).

Подобно тому, как во "Фламандской доске" роман вырисовывается из... и обрисовывается вокруг шахматного этюда, изображенного на картине фламандского художника XV века, "Клуб Дюма, или Тень Ришелье" предагает в качестве исходной посылки девять старинных гравюр, якобы изготовленных в незапамятные времена дьяволом и таящих в себе как очевидные, так и неразрешимые загадки. Часть из них внимательныей читатель вполне может разгадать сам, часть вообще остается неразгаданной. И это придает роману особую прелесть, уберегая его от обычно обычно в детективах надуманного, тривиального и разочаровывающего финала.

Изящный и высокий стиль Переса-Реверте, его читательские интересы, тонкий, тщательно спрятанный юмор, проявляющийся лишь в общей для постмодернизма пародийности гипертекста, да отчасти в фигурах рассказчика и главного героя, одновременно и тоскующего романтика, и деловитого пьяницы, и анахроничного в наши трезво-пацифистские времена почитателя Великого Императора (герой - пра-правнук преданного Бонапарту гренадера-ветерана), сам колорит книги - интеллектуальный детектив в антураже готического романа - столь... (не скажу - новы, ибо происходят, разумеется, из "Имени розы" Умберто Эко, но все же непривычны) нестандартны, что текст, как спрут, неторопливо и неумолимо затягивает читающего и мало того, что не выпускает до последней страницы не только перипетиями сюжета, но, я бы сказал, и третьей фабулой - изобильными и интереснейшеми примечаниями и комментариями, так еще и потом не отпускает: перечти, мол, друг мой, ведь разгадка объявлена, но тайна-то остается...

"Он засмеялся сквозь зубы - совсем как жестокий волк, и склонил лицо, зажигая последнюю сигарету. Что ж, книги преподносят нам подобные сюрпризы, подумал он. И каждый получает такого дьявола, какого он заслуживает".

А какого дьявола заслуживаем мы, читатель?

В заключение два слова об издании. Это превосходный перевод Н. Богомоловой, это нераспадающийся на страницы покет-бук, проклеенный ПВА, это белая плотная бумага, четкая печать, полное отсутствие опечаток, изящная обложка, несколько редких фотографий в тексте, трижды по мере необходимости повторенные отчетливые гравюры. Издательство "Иностранка", серия "Лекарство от скуки", составляемая Борисом Акуниным, тонкий вкус и высокий профессионализм. Цена, конечно, хорошо за сотню, но и удовольствие соответствующее.

Читайте Переса-Реверте, его книги стоит прочесть и лучше сделать это ДО просмотра экранизаций. Такие книги адекватно не экранизируются, даже и мастерами уровня Романа Полянского, сумевшего в "Девятых вратах" воспроизвести отчасти колорит, отчасти одну из множества линий сюжета "Клуба Дюма". Но и только. А уж импозантная звезда Джонни Депп с главным героем романа Лукасом Корсо и вообще ничего общего не имеет.

Рецензент:Распопин В.Н.

которая вдохновила меня на этот бой

Сверкнула вспышка, и на стену упала тень повешенного. Он висел в самом центре гостиной, на крюке от люстры, и по мере того как фотограф, кружа по комнате, делал снимки, тень перескакивала с картин на фарфор в застекленных витринах, с книжных полок на полураздвинутые портьеры. За огромными окнами лил дождь.

Молодой судебный следователь с еще не просохшими взъерошенными волосами, не сняв мокрого плаща, диктовал секретарю протокол осмотра. Тот печатал, сидя на диване и пристроив портативную машинку на стул. Стук клавиш крепкими стежками прошивал и монотонный голос следователя, и тихие комментарии полицейских, сновавших по гостиной.

- …пижама, сверху - халат. Пояс от халата явился орудием удушения. Руки трупа связаны спереди галстуком. На левой ноге тапок, правая - босая…

Следователь дотронулся до обутой ноги покойника, и тело, чуть колыхнувшись, начало медленно поворачиваться на туго натянутом шелковом шнуре слева направо, а потом в обратную сторону, но уже быстрее, пока не застыло в прежнем положении, - так магнитная стрелка, немного пометавшись, опять и опять упрямо указывает на север. Следователь отошел от покойника и при этом постарался не задеть полицейского в форме, который искал на полу отпечатки пальцев. Прямо под повешенным валялись осколки разбитой вазы и лежала книга, открытая на странице с жирными красными пометами. Это был старый том «Виконта де Бражелона» - дешевое издание в матерчатом переплете. Заглянув через плечо агента, следователь сумел прочесть отчеркнутый отрывок:

- О, я предан! Известно всё, решительно всё!

- Всё в конце концов делается известным, - заметил Портос, который, в сущности, ничего не знал.

Следователь велел секретарю занести эту деталь в протокол, а книгу включить в опись вещественных доказательств, затем направился к высокому мужчине, который курил у открытого окна.

- Ну и что вы обо всём этом думаете? - спросил он, пристраиваясь рядом.

Высокий был одет в кожаную куртку с полицейским значком на кармане. Он докурил сигарету, потом через плечо, не оглядываясь, швырнул окурок в окно и только тогда ответил:

- Когда бутылка содержит нечто белое, легко предположить, что там молоко. - Фраза звучала несколько загадочно, но по ответной улыбке следователя можно было судить, что для него тут никакой загадки нет. В отличие от полицейского, он стоял к окну лицом и смотрел на улицу, где продолжал лупить дождь. Кто-то открыл дверь в противоположном конце комнаты, и в лицо следователю вместе с порывом ветра полетели крупные капли.

- Эй, дверь закрывайте! - крикнул он, не глянув назад. Потом обратился к полицейскому: - Ведь бывает, что преступники маскируют убийства под самоубийства.

- И наоборот, - спокойно заметил высокий.

- Ну а руки? Зачем понадобилось связывать их галстуком?

- Самоубийцы порой боятся, что в последний миг им не хватит решимости довести дело до конца… Убийца связал бы ему руки за спиной.

- Но ведь это бессмысленно, - возразил следователь. - Взгляните, какой тонкий и прочный пояс. После того как несчастный потерял опору, у него не было шансов на спасение - руки ему не помогли бы.

- Кто знает? Подождём вскрытия.

Следователь еще раз посмотрел на труп. Агент, искавший отпечатки пальцев, поднялся с пола с книгой в руках.

- Любопытная страница.